Товар – дизельное топливо ДТ 2 Л 0,2-62, ГОСТ 305-82.
ASTM – Американское Общество Испытаний и Материалов, является международно-признанным институтом, сертифицирующим все Стандарты, Испытания и Методики, используемые в нефтедобывающей промышленности. Ссылки на него в настоящем Контракте относятся к последнему изданию с поправками, имеющими силу на сегодня.
Морской бортовой коносамент — официальный документ, выпущенный в порту отгрузки после завершения погрузочных операций, в котором указано количество Товара, погруженного на судно в кубических метрах, метрических тоннах в значении вышеуказанного определения. Этот документ должен быть подписан в оригинале капитаном судна и выпущен в соответствии с инструкцией, приведённой в данном Контракте.
Platt’s — Platt’s McGraw Hill Marketwise (Platt’s Rotterdam Market Scan) – международно-признанное и принятое ежедневное издание с обзор официальных рыночных котировок нефтепродуктов, в том числе котировок на дизтопливо в разделе под заголовком»FOB Rotterdam» FOR GASOIL 0.1%.
Документальное Подтверждение Наличия Товара — документ, выпущенный юридически уполномоченной на это организацией.
ФОБ — франко-борт судна в интерпретации, определенной в ИНКОТЕРМС издания 2010 г. с последними поправками. Цены ФОБ не включают расходы по страхованию и фрахту.
День -означает календарный день, если не имеется в виду иное толкование.
Месяц -означает месяц по Григорианскому
календарю.
Календарный квартал – означает период из
трёх следующих друг за другом месяцев и начинающихся 1-го числа: 1 января, 1-го апреля, 1-го июля и 1-го октября.
Дата поставки -взаимно согласованная Покупателем и Продавцом дата, на которую международно-признанный инспектор устанавливает количество и качество Товара, погруженное на судно, номинированное Покупателем.
Метрическая тонна -единица веса, равная одной тысяче (1000) килограммов массы.
Выражая взаимное желание заключить настоящий Контракт, который будет обязательным для всех Сторон, направлен к их выгоде, выгоде их законных представителей, наследников и правопреемников и в соответствии с законодательными правилами, условиями и положениями, разработанными ранее, Стороны договорились о нижеследующем:
1. ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА
1.1. Продавец продает, а Покупатель покупает на условиях ФОБ порт Rotterdam дизельное топливо Д2 Л-0,2-62 (ГОСТ 305-82), произведённое в России, в дальнейшем именуемое «Товар». Качество Товара должно соответствовать Спецификации качества Товара (Приложение № 1 к настоящему Контракту). Товар поставляется партиями по согласованному Графику поставок в течение 12 месяцев (Приложение № 2 к настоящему Контракту).
1.2.Полное количество Товара, продаваемого и покупаемого по данному Контракту, равно 1 200.000 метрических тонн с изменением + /- 5 % (плюс/минус пять процентов) по выбору Продавца.
1.4. На момент заключения настоящего Контракта он имеет следующие приложения:
• Приложение № 1 – Спецификация качества Товара;
• Приложение № 2 – График поставок;
• Приложение № 3 – Цена Товара;
• Приложение № 4 – Условия оплаты;
• Приложение № 5 – Перечень документов для Подтверждения Наличия Товара;
• Приложение № 6 – SBLC MT 760
1.5. Под танкерной партией в настоящем Контракте понимается судовая партия объёмом не менее 100,000 +/- 5% метрических тонн Товара.
2. КАЧЕСТВО ТОВАРА
2.1. Качество Товара, поставляемого по настоящему Контракту, должно соответствовать Спецификации качества товара (Приложение № 1 к настоящему Контракту).
2.2. Качество каждой поставляемой партии Товара определяется в порту погрузки методами, установленными Международными стандартами (SGS / SAYBOLT/ INTERTEK).
2.3. Покупатель не будет возражать, если качество дизельного топлива в отдельных партиях или в объеме в целом будет соответствовать спецификации EN590 (содержание серы 50 ppm).
3. УСЛОВИЯ И СРОКИ ПОСТАВКИ
3.1. Поставка Товара осуществляется в течение 12 (двенадцати) месяцев танкерными партиями, в соответствии с Графиком Поставки (Приложение № 2 к настоящему Контракту).
3.2. Дата аттестации партии Товара в порту погрузки, указанная в морском бортовом коносаменте и подтвержденная независимым инспектором, считается датой поставки.
3.3. Продавец обязан:
— не менее чем за 30 (тридцать) календарных дней до первой и последующих отгрузок извещать Покупателя о времени предоставления портом окна под загрузку судна. Первая отгрузка должна произойти в течение 30 дней с момента выставления Покупателем, или Грузополучателем SBLC MT 760 на счет Продавца;
— согласовать график порта по приёмке судов под загрузку на каждый месяц. Загрузочное время в грузовом порту Продавца устанавливается в пределах 3 (трёх) дней.
3.4. Продавец извещает Покупателя за 14 (четырнадцать) календарных дней о поступлении Товара в порт погрузки. Не позднее, чем за 7 (семь) календарных дней до начала месячной поставки Покупатель обязан известить Продавца о количестве Товара, которое может быть погружено дополнительно к количеству Товара, подтвержденного Продавцом.
3.5. За 5 (пять) календарных дней до начала месячной поставки Товара, Продавец извещает Покупателя о Графике поставки Товара и в течение 2 (двух) календарных дней от даты этого уведомления График поставки Товара должен быть принят всеми Сторонами путём обмена оригиналами подтверждений друг от друга в адрес Продавца и Покупателя.
3.6.Поставка Товара будет осуществлена с Декабря 2012 года по Ноябрь 2013 года в соответствии с Графиком Поставки Товара.
3.7. Номинированные Покупателем суда принимаются Продавцом. Продавец не будет безосновательно отказываться от принятия номинированного судна. Однако, суда, зафрахтованные Покупателем, должны будут соответствовать международным требованиям и зарегистрированы в TOVALOP и/или аналогичной действующей организации, а также в P&I.
3.8. Покупатель обязан своевременно сообщать Продавцу реквизиты своей экспедиторской и судоходной компании в целях обеспечения выполнения вышеприведенных пп. 3.2; 3.3.
4. ЦЕНА И УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ
4.1. Цена Товара и условия оплаты Товара указаны в Приложениях № 3 и № 4, соответственно.
4.2. В течение 2 (двух) календарных дней после подписания данного Контракта и получении Письма указанного в Приложении №4 Продавец обязан представить Покупателю документы, подтверждающие наличие Товара.
5. СДАЧА И ПРИЁМКА ТОВАРА
5.1. Сдача-приёмка Товара по количеству осуществляется в соответствии с требованиями настоящего Контракта путём передачи в банк Покупателя судового коносамента.
5.2. Качество Товара, поставляемого по настоящему Контракту, указывается в Сертификате качества, выписанном Международной независимой лабораторией в порту погрузки.
5.3. Количественная и качественная аттестация Товара, проводимые назначенной Инспекторской Компанией, должны осуществляться в соответствии с методами и процедурами, обычно используемыми в практике нефтяной промышленности и принятыми в порту погрузки Товара. При этом они всегда должны строго следовать действующим Международным стандартам и процедурам ASTM/IP.
5.4. Для приведения замеренного и наблюдаемого объема Товара к расчетному объему Товара при стандартной температуре (20C), а также для приведения объемов к весу, должны использоваться таблицы ASTMD 1250-80 (таблицы последней редакции: 51; 53a; 58).
5.5. Количество Товара, поставленного на условиях FOB, окончательно определяется как количество, указанное в коносаменте в метрических тоннах за вычетом воды и примесей, в соответствии с Сертификатом качества, выпущенном в порту загрузки, и подтверждается замерами судовых танков с учетом судового поправочного коэффициента (VEF) Товара.
6. НАЗНАЧЕНИЕ СУДНА
6.1. В соответствии с Графиком Поставки Товара Покупатель сообщает Продавцу не позднее, чем за 7 (семь) календарных дней до прибытия танкера в порт отгрузки название, грузоподъёмность, флаг, осадку судна и приблизительную дату его прибытия в порт погрузки.
6.2. Капитан судна сообщает телеграммой или телексом Продавцу и агенту судовладельца в порту погрузки расчетное время прибытия танкера за 120 часов до его прибытия, грузоподъемность, флаг, осадку судна, количество чистого и грязного балласта на борту и точное время прибытия танкера за 48, 24 и 12 часов до прибытия его в порт погрузки.
6.3. Продавец должен информировать Покупателя по телексу/телефаксу о погруженном на судно грузе в течение 24 часов после окончания погрузки.
6.4. Покупатель должен обеспечить своевременное прибытие зафрахтованного судна в порт погрузки в соответствии с согласованным графиком, и судно должно быть приспособлено для погрузки того груза, для которого оно было номинировано. Судно должно заходить в порт погрузки имея чистые танки в подготовленном состоянии для инспекции.
6.5. В случае невыполнения Покупателем п. 6.4. Продавец освобождается от ответственности за любой возникший демерредж, связанный с этим, и имеет право отказаться от погрузки судна. Вместе с тем Продавец должен принять все меры для осуществления погрузки танкера, по возможности, в кратчайший срок.
6.6. Суда, фрахтуемые Покупателем, во всех отношениях должны соответствовать портовым правилам, касающимся мореходности, пожарной и другой безопасности, балластных операций, норм погрузки, в противном случае все убытки и издержки, связанные с несоответствием этим правилам, возлагаются на Покупателя.
6.7. Продавец обеспечивает безопасную погрузку судов у причалов без каких-либо дополнительных затрат со стороны Покупателя так, чтобы они оставались всегда на плаву.
Погрузка на судно, зафрахтованное Покупателем, производится в указанном порту Продавца на любой якорной или докерной стоянке, в морском порту или докерной стоянке, в морском порту или другом соответствующем месте, которые указываются Продавцом или диспетчером порта. Продавец должен предпринимать все усилия для обеспечения безопасности и сохранения судна Покупателя на плаву.
Продавец или диспетчер порта имеют право перешвартовать или попросить Покупателя перешвартовать своё судно в порту погрузки от одного места якорной стоянки к другому или в докерную стоянку. В случае если это право будет осуществлено, Продавец несёт все дополнительные расходы, а время перешвартовки рассматривается как сталийное. Если же судно простаивает, то время перешвартовки рассматривается как время простоя.
Места, которые подпадают под тип «Порт и портовые сооружения», как опубликовано в издании («World Scale») «New Worldwide Tanker Freight Scale» на дату погрузки или начало погрузки, рассматривают как якорные стоянки на территории порта.
6.8. По прибытию судна в порт погрузки после получения Свободной Практики (санитарная, пограничная и таможенная инспекции) Капитан судна или его агент должны направить представителю Продавца письменное Извещение (Нотис) о готовности судна к погрузке.
6.9. Нотис может быть дан в любое время суток, если это не противоречит правилам, принятым в порту погрузки.
6.16. Покупатель обязуется представлять для рассмотрения претензий следующие документы:
— Акт учёта стояночного времени;
— Нотис о готовности;
— Коносамент 3/3 оригинала плюс одна копия;
— Сертификат количества Товара;
— Сертификат качества Товара;
— Сертификат происхождения Товара;
— Акт прохождения Товара через расходомер;
— Сертификат о погрузке,
а также любые другие, имеющие отношение к данной партии Товара документы, подписанные уполномоченными на это лицами.
Расходы за хранение, по завершению накопления каждой танкерной партии Товара (100,000 МТ) в порту отгрузки, на терминале порта свыше 10 дней относятся на счёт Покупателя.
10. АРБИТРАЖ И ПРИМЕНИМОЕ ПРАВО
10.1. Настоящий контракт должен регулироваться соответствии с законодательством Англии. Стороны соглашаются, что Лондонский Высокий суд, который будет действовать как Суд Арбитража, должен иметь исключительную юрисдикцию, чтобы уладить любые споры. Решение этого Суда Арбитража должны быть окончательными и обязательными для обеих Сторон.
10.2. Настоящий Контракт представляет собой чисто коммерческую сделку, заключенную в соответствии с Международными правилами, регулирующими банковско-финансовую деятельность. Это правило применяется во всех вопросах, касающихся разработки, интерпретации, исполнения законности и любых других вопросов, касающихся данного Контракта, включая обычные нормы порядочности и конфиденциальности, установленные Международной Торговой Палатой (ICC) в Париже, а также временную приостановку из-за обстоятельств форс-мажора. В случае невозможности достижения согласия по некоторым аспектам настоящего Контракта, Стороны соглашаются передать дело в Арбитражный суд.
10.3. За необоснованный отказ, кроме обстоятельства форс-мажора от оплаты товара и/или его части Покупатель выплачивает Продавцу неустойку в размере 5 (пять) % от суммы оплаты, от которой Покупатель отказался. Указанная сумма подлежит перечислению в пользу Продавца в течение 10 (десяти) банковских дней от даты обоснованного требования Продавца о компенсации.
10.4. За необоснованный отказ, кроме обстоятельства форс-мажора от поставки товара и/или его части Продавец выплачивает Покупателю неустойку в размере 5% (пять) от суммы оплаты, Для первой партии эта сумма равняется 10% ( десять). Указанная сумма подлежит перечислению в пользу Покупателя в течение 10 (десяти) банковских дней от даты обоснованного требования Покупателя о компенсации.
Цена Товара, проданного по настоящему Контракту, устанавливается (ориентировочно) в $900.00 долларов США за одну метрическую тонну и понимается на условиях FOB Rotterdam (FOB INCOTERMS 2010).
В случае, если дата коносамента танкера совпадает с днем, когда котировки PLATT’S не публикуются, используются котировки ближайшего предыдущего дня.
3. Покупатель передает Продавцу банковское письмо ( копию SBLC MT760 ) , подтверждающее возможность исполнения контракта.